Guide de services

Bon... A peu près.

Hébergement
Restauration
Langues
Ordinateurs
Prédiction météorologique
Mape des lieux de la Festa

 

 

Services guide

Well... More o less.

Accommodation
Restoration
Languages
Computers
Weather forecast
Map of venues of the Festa

 

  


home
news
programme
mape lieux / venues

català + español
contact

Hébergement
Portbou est une petite ville. Il y a places pour dormir, mais, pendant la Festa del Grafisme pêut devenir complète.

La mairie recommande de visiter ces liens:
Hôtels à Portbou
Appartements à Portbou

Bureau de Tourisme de Portbou:
tél. (34) 972 125 161

Villages prochains reliés par route et train:
Cervera / Cerbère
Colera
Banyuls
Llançà
Colliure / Collioure


 

Accommodation
Portbou is a little village. It supplies places to sleep but during the Festa del Grafisme could be fully booked.

The City Council recommends to visit these links:
Hotels in Portbou
Apartments in Portbou

Tourism Office of Portbou:
tel. (34) 972 125 161

Nearby villages connected by road and rail:
Cervera / Cerbère
Colera
Banyuls
Llançà
Colliure / Collioure

 

Restauration
Bien que la saison d'été finis à Portbou en Septembre, la plupart des restaurants et bars, à différents niveaux, restera ouverte pour La Festa del Grafisme.

Égalemnent, des groceries et supermarchés seront ouverts.

 

Restoration
Although the summer season in Portbou ends with the month of September, most restaurants and bars, at different levels, will remain open for the Festa del Grafisme.

Also, grocery stores and supermarkets will be open.

 

 

Langues
La Festa del Grafisme ne dispose pas de traduction simultanée ou consécutive. Chaque participant utilise son propre langage ou celle-ci qui le plait et entre tous on s'accomode.

Il faut d'habituer l'ouïe, la curiosité et l'idéologie dans la culture mondiale. À la fin, les graphistes travaillons avec des différents codes de la communication. Alors, c'est ça.

 

Languages
The Festa del Grafisme does not have simultaneous nor consecutive translation. Each participant uses its own tongue or whatever he|she likes. Among all of us, we'll keep on coupling.

It is necessary to keep on accustoming the hearing, the curiosity and the ideology to the global culture. In the end, we, the graphic artists, work with different codes of communication. So, that's it.

 

 

Ordinateurs
La Festa organise des workshops expressément où il n'est pas nécessaire –même pas recommandable– utiliser l'ordinateur. Vous pouvez vous épargner de le transporter.

Au cas où quelqu'un ne peut pas affronter sa adiction pendant tout le week-end, il y a quelques bars-restaurants avec connexion wi-fi ouverte et de paiement.

 

Computers
The Festa organizes workshops expressly where it is not necessary –not even advisable– to use the computer. You can spare to carry it.

So if anybody can not face his|her adiction during all the weekend, there are some bars-restaurants with wi-fi connection both open and of payment.

 

 

Prévisions météorologiques
Vendredi 2 au dimanche 4 Octobre
Maxims jour, entre 23 et 26 º C. Ensoleillé.
Dépressions dans l'air nocturne entre 11 i 13 o C. Le ciel découvert.
Vent modérée. Mais avec le vent du Tramuntana, on ne sait jamais.

 

Weather forecast
Friday 2 until sunday 4 october
Max. day, between 23 and 26 ºC. Sunny.
Min. night, between 11 and 13 ºC. Clear sky.
Moderate wind. But Tramuntana's wind is impredictible.

 

 

 

 

 

   

home
news
programme
mape lieux / venues

català + español
contact