Turiste de la typo Samedi, 3 Octobre 2009 Discussion en anglais |
Type Tourist Saturday, octubre 3th 2009 Talk in english |
|
|
|||||
Je suis un touriste de la typo! Quand je vais de voyage, je ne reviens pas avec des photos de couchers de soleil ou paysages romantiques. Je porte des photos de lettres. Au cours des dix dernières années de vivre ici [ Pays-Bas ], j'ai commencé à capturer des photos de lettres de bateaux, principalement des noms et des numéros, autour des ports d'Amsterdam. Plus tard, j'ai pris le train pour visiter d'autres régions du nord des Pays-Bas: Enkhuizen, Hoorn. Maintenant, une fois par an, dans un "oud Tjalk" –vieille barcasse à voile– je me prends unes semaines pour aller plus loin: Harlingen, Urk, Medemblik, Kampen, Stavoren. Il y a quelques années, j'ai rencontré de belles lettres du XIX siècle sur un "Wieringen aak" et depuis lors j'ai été à la recherche de l'auteur. Je l'ai trouvé finalment: une peintre de maisons à Den Oever. Sa fille est toujours vivante, très vieille dame, et elle a suivi en peintant les lettres après la mort de son père. Je suis en train de faire un livre sur ce que j'ai découvert. David Quay
|
I am a type tourist! When I am abroad I do not come back with pictures of sunsets and romantic scenery, I bring back photographs of lettering. In the last ten years of living here [Holland] I started collecting photographs of lettering mainly of ships names and numbers in and around the harbours of Amsterdam. Later by train I visited harbours elsewhere in Noord Holland: Enkhuizen, Hoorn. Now once a year on an ‘oud tjalk’ old sailing barge I take a weeks trip further afield: Harlingen, Urk, Medemblik, Kampen, Stavoren. I came across some beautiful letters on an 19th century 'Wieringen aak' a few years ago and I have been in search of its author ever since. I found him at last, a house painter from Den Oever. His daughter is still alive and very old, she carried drawing his letters after he died. I am now making a book of what I have discovered. David Quay
|
|
||||||